Intralinguistic (Genre1) transferability and prototypicality of meaning of polysemous words: the case of BREAK.2

نویسندگان

  • Toru Kinoshita
  • Tomohiro Sakai
چکیده

The problem of the transferability of the various meanings of a polysemous word from one language to another has been studied by many researchers (e.g., Cunningham and Graham, 2000; Kellerman,1978; 1986; Viberg, 1999). The underlying theory of 'core' and 'prototype' has been used in many of psychology and psycholinguistics, such as perception (e.g. Rosch, 1973), cognitive psychology (e.g., Miller, 1978), language development (e.g., Nelson, 1985), semantics (e.g., Jackendoff, 1984, and Pause, Botz, and Egg, 1995), historical linguistics (e.g. Michaelis, 1996 on the diachronic analysis of the adverbial STILL, and Uhlenbeck, 1996, on the distinction between homonymy and polysemy), and by Bell (1998) on the “cancellative discourse markers”). The concepts of 'core' and 'prototype' have been used in the field of second language acquisition as well: Shirai (1990), for example, studied the prototype and metaphorical extensions of the verb PUT. The concepts of core and prototype are not identical: the notion of 'core' is regarded as a context-free, abstract essence of one set (or group), while 'prototype' is seen as the most typical member of a given set defined by a concept of core. Since 'core' is a concept which is free of context, the concrete meaning of each member belonging to a set defined by the core is determined by the context in which the member appears. In other words, the embodiment of core is determined by contextual information. Limiting himself to cases involving polysemous words, Miller (1978) points out two necessary conditions for actualization of the core: "(a) it is possible to identify central or core senses of polysemous words, and (b) it is possible to formulate construable rules governing the ways a core sense can be extended or provide other senses (p.102)."

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

Understanding words in context: the role of Broca's area in word comprehension.

What role does meaning selection play in word comprehension, and what neural systems support this selection process? Most words have multiple meanings and are therefore ambiguous. This is true of both homonymous words (words that have multiple unrelated meanings) and polysemous words (words that have multiple related meanings). The extant evidence indicates that meaning selection is an integral...

متن کامل

Historical semantics attributes of Prophet Ibrahim (AS) in the Holy Quran (Case Study Hanif words, certainly, Avah, Aime, model)

So how journey of Prophet Ibrahim (AS) is a specific manifestation in the Qur'an. So far, research-lot about some of them have been completed. Surveys show that about Hanif etymology approach because it signified change, have been in vain. In certain cases, the root of it and in the case of the Islamic Ummah to the confluence of two words "my nation" and connect the two, based on the abstract m...

متن کامل

Journal of Memory and Language

Th and Dell Kari com A Insti Urba sented distinctly in the lexicon or if there is a common, core meaning. In all experiments, a polysemous word was used twice, in phrases that selected the same or different senses. Experiment 1 showed that sense consistency aided memory for the polysemous word. Experiment 2 extended this result to a timed sensicality judgment task. Experiment 3 demonstrated tha...

متن کامل

First Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context

 Lexicalization-patterns, the way words are mapped onto concepts, differ from one language      to another. This study investigated the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by both less proficient and more proficient Persian learners of English. The focus was on cases where two different senses of a polys...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004